看书迷

繁体版 简体版
看书迷 > 首辅之妻中英对照版 > 第1章 Chapter 1: Live a Happy Life

第1章 Chapter 1: Live a Happy Life

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

My name is Xu Qianqian, and despite my family's difficulties, I have always been anambitious and proud girl.

我叫徐芊芊,家境贫寒,却从小就心比天高。

I have always excelled in everything I do and have completed assignments faster than others since childhood. I had never accepted fate and thought I would someday change my destiny.

从小我做什么事情都比别人做得好,比别人做得快,因为我从来都不认命,我总觉得有一天我终会改变自己的命运。

I have a younger sister and an elder brother. My brother has been learning to read and write dailysince he was a small child, whileI spent my days working and financing the whole family.

我上有一个哥哥,下有一个妹妹,从小哥哥每天学习读书识字,而我每天的时间都要用来干活和养家糊口。

One can acquire wealth, honor, and beauty by succeeding in imperial exams through hard reading and learning. I have also been very fond of reading and learning since I was a small child.

所谓书中自有黄金屋,书中自有颜如玉,我从小也是很喜欢读书学习的。

But I don't have this opportunity since I was born into an impoverished and incredibly particular family.

只是我没有这个机会,因为我不仅出身贫寒,更是出身在一个非常重男轻女的家庭。

I was born a victim because I was the eldest sister and was responsible for my elder brother and younger sister.

我是长姐,上要为哥哥无私奉献自己,下要爱护妹妹,我生来就是这么一个牺牲品。

"The spring worm silks until it dies, and similarly, the candle burns with tears until it turns to ash." This was the most accurate portrayal of myself, but I was unsure if I was born intelligent or if God blessed me.

“春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干”这是对我最真实的写照。可是不知是我天资聪颖,还是天不绝我。

I will secretly borrow books from my brother and study some words alone when I have time, then I gradually learned some words, so I am not illiterate.

一有空时我就拿着哥哥的书,偷偷地从哥哥那里学着写字,竟也渐渐识得了一些字,所以我不是文盲。

Although there was a school for girls, and my sister attended, I was not given the opportunity.

其实也有女子学堂,我的邻居有好几个姑娘都上学去了,我的妹妹也去上了学,可是就是我没有机会。

I told my parents I wanted to go to school countless times, but all in vain.

无数次我向爹娘表达自己想要学习的愿望,可是都没有结果。

When I requested to go to school, my mother would sigh and appear defeated, and my father would grow enraged.

父亲一听到我想要上学就黑着一张脸,而母亲一听说我要上学就唉声叹气,满面愁容。

My mother had always claimed that our family was too poor to afford to pay for my schooling. They are all sad stories.

母亲总说家贫如洗,父母没有这个能力去供我上学…………..这些事啊全是辛酸泪。

Perhaps the eldest daughter of a low-income family is to be sacrificed, but I do not accept fate, and I would not accept fate either.

也许贫穷人家的长女就是用来牺牲的,可是我不认命,我也绝不是认命的那个人。

My birth is my flaw. I've learned to accept my flaws because so many battles are waiting for me to fight. Sometimes you find life burdensome and tiring, but you must keep cheering yourself up and never let these negative thoughts affect you.

我的出生是我的缺点,我已经学会了接受我的缺点了,因为前方有太多的战争等着我去较量。有时候你会发现生活是如此地艰难,如此地累,但你必须不断地给自己打气,永远不要让这些消极的想法影响你自己。

You can't hesitate if you want to win on the battlefield of life!

在人生的战场上想要胜利就不能有半分的犹豫!

Forward!

向前!

Forward!

向前!

Strive forward!

努力向前!

There's light ahead!

前面是一片光明!

There's the road ahead!

前面就是大路通天!

……

Even though the road ahead of me is all darkness, I will still find a crack in it, and I always do.

There is a crack in everything. That's how the light gets in.

I will never yield; nothing can defeat me, not even the disease. I will still keep working my way up even when I am sick.

即使我前面的路是一片黑暗,但我总会找到一条裂缝,我总是这样做。

一切都有裂缝。光就是这样进来的。

我永不屈服,没有什么能打败我,即使是疾病。即使我生病了,我也会继续努力向前。

Since God has given me a life of struggling, I am destined to be someone special and be anything but ordinary.

上天既然给了我一个奋斗的命运,那么我这一生注定就不是普通人。

『加入书签,方便阅读』
123456